“Please confirm the LC has been issued through the advising bank. The shipment is ready for dispatch and we need the original bill of lading endorsed to the consignee before the vessel’s ETD.”
Se você trabalha com comércio exterior, essa comunicação é rotina. Negociações com fornecedores internacionais, despachantes aduaneiros, agentes de carga e bancos acontecem em inglês. Um termo mal interpretado pode atrasar um embarque, gerar custos extras ou comprometer uma negociação.
O Brasil é uma das maiores economias exportadoras do mundo. De commodities agrícolas a manufaturados, o comex brasileiro depende de profissionais que dominem o inglês técnico da área.
Por que o inglês de comércio exterior é tão técnico?
O comex opera na interseção de três áreas altamente regulamentadas:
- Logística internacional: Termos de shipping, Incoterms e documentação de transporte seguem padrões globais
- Regulação aduaneira: Cada país tem suas regras, mas a documentação é padronizada em inglês
- Trade finance: Cartas de crédito, garantias e seguros usam terminologia bancária internacional específica
Incoterms 2020
Os Incoterms (International Commercial Terms) definem as responsabilidades de comprador e vendedor. Todo profissional de comex deve dominá-los:
Para qualquer modal de transporte
| Incoterm | Nome completo | Significado resumido |
|---|---|---|
| EXW | Ex Works | Comprador assume tudo a partir da fábrica |
| FCA | Free Carrier | Vendedor entrega ao transportador indicado |
| CPT | Carriage Paid To | Vendedor paga frete até o destino |
| CIP | Carriage and Insurance Paid To | Vendedor paga frete + seguro até o destino |
| DAP | Delivered at Place | Vendedor entrega no local de destino, sem desembaraço |
| DPU | Delivered at Place Unloaded | Vendedor entrega descarregado no destino |
| DDP | Delivered Duty Paid | Vendedor assume tudo, incluindo impostos de importação |
Exclusivos para transporte marítimo/fluvial
| Incoterm | Nome completo | Significado resumido |
|---|---|---|
| FAS | Free Alongside Ship | Vendedor entrega ao lado do navio |
| FOB | Free on Board | Vendedor entrega a bordo do navio |
| CFR | Cost and Freight | Vendedor paga frete marítimo até o porto de destino |
| CIF | Cost, Insurance and Freight | Vendedor paga frete + seguro até o porto de destino |
Exemplo de uso:
“We’re quoting CIF Santos for the full container. The buyer is responsible for import clearance and inland transportation.” (Estamos cotando CIF Santos para o contêiner completo. O comprador é responsável pelo desembaraço de importação e transporte terrestre.)
Documentação de Comércio Exterior
Documentos de Transporte
| Termo | Tradução/Significado |
|---|---|
| Bill of Lading (B/L) | Conhecimento de embarque marítimo |
| Airway Bill (AWB) | Conhecimento aéreo |
| CMR | Carta de porte rodoviário internacional |
| Multimodal transport document | Documento de transporte multimodal |
| Original B/L | Conhecimento de embarque original |
| Telex release | Liberação por telex (sem B/L original) |
| Sea waybill | Carta de porte marítimo (não negociável) |
| Consignee | Consignatário / Destinatário |
| Shipper | Embarcador / Exportador |
| Notify party | Parte a ser notificada |
| Endorsement | Endosso (transferência de B/L) |
Documentos Comerciais
| Termo | Tradução/Significado |
|---|---|
| Commercial invoice | Fatura comercial |
| Proforma invoice | Fatura proforma |
| Packing list | Romaneio / Lista de embalagem |
| Certificate of origin (CO) | Certificado de origem |
| Phytosanitary certificate | Certificado fitossanitário |
| Certificate of inspection | Certificado de inspeção |
| Certificate of analysis (COA) | Certificado de análise |
| Weight certificate | Certificado de peso |
| Insurance certificate | Certificado de seguro |
| Fumigation certificate | Certificado de fumigação |
| MSDS (Material Safety Data Sheet) | Ficha de segurança do material |
Logística e Shipping
Transporte Marítimo
| Termo | Tradução/Significado |
|---|---|
| FCL (Full Container Load) | Contêiner completo |
| LCL (Less than Container Load) | Carga fracionada |
| TEU (Twenty-foot Equivalent Unit) | Unidade equivalente a contêiner de 20 pés |
| FEU (Forty-foot Equivalent Unit) | Unidade equivalente a contêiner de 40 pés |
| Vessel | Navio |
| Carrier | Transportador / Armador |
| Freight forwarder | Agente de carga / Transitário |
| NVOCC | Transportador sem navio (consolidador) |
| Port of loading (POL) | Porto de embarque |
| Port of discharge (POD) | Porto de descarga |
| Transshipment | Transbordo |
| Demurrage | Sobrestadia (atraso na devolução do contêiner) |
| Detention | Detenção (uso do contêiner fora do porto) |
| Free time | Tempo livre (sem cobrança) |
| Lay days | Dias de estadia no porto |
| Draft (vessel) | Calado do navio |
| Berth | Berço de atracação |
Termos Gerais de Logística
| Termo | Tradução/Significado |
|---|---|
| ETA (Estimated Time of Arrival) | Previsão de chegada |
| ETD (Estimated Time of Departure) | Previsão de saída |
| Lead time | Prazo de entrega / Tempo de produção |
| Transit time | Tempo de trânsito |
| Booking | Reserva de espaço (no navio/avião) |
| Stuffing | Ovação / Carregamento do contêiner |
| Stripping | Desova / Descarga do contêiner |
| Consolidation | Consolidação de carga |
| Deconsolidation | Desconsolidação |
| Warehousing | Armazenagem |
| Cross-docking | Cross-docking (transferência direta) |
| Last mile delivery | Entrega última milha |
Exemplo de uso:
“We need to book 3 FCL 40’ HC for the next vessel from Shanghai to Santos. Transit time is 35 days with transshipment in Singapore.” (Precisamos reservar 3 contêineres 40’ high cube no próximo navio de Shanghai para Santos. Tempo de trânsito é 35 dias com transbordo em Singapura.)
Aduaneiro (Customs)
| Termo | Tradução/Significado |
|---|---|
| Customs | Alfândega / Aduaneiro |
| Customs clearance | Desembaraço aduaneiro |
| Import clearance | Desembaraço de importação |
| Export clearance | Desembaraço de exportação |
| Customs broker | Despachante aduaneiro |
| HS Code (Harmonized System) | Código NCM / Classificação fiscal |
| Tariff | Tarifa aduaneira |
| Duty | Imposto de importação |
| Anti-dumping duty | Direito antidumping |
| Countervailing duty | Direito compensatório |
| Bonded warehouse | Entreposto aduaneiro |
| Free trade zone | Zona franca |
| Temporary admission | Admissão temporária |
| Drawback | Drawback (regime de devolução de impostos) |
| Rules of origin | Regras de origem |
| Preferential tariff | Tarifa preferencial |
| Most Favored Nation (MFN) | Nação mais favorecida (tarifa padrão OMC) |
| Customs valuation | Valoração aduaneira |
Trade Finance
Para profissionais que lidam com financiamento e pagamentos internacionais:
| Termo | Tradução/Significado |
|---|---|
| Letter of Credit (LC) | Carta de crédito |
| Irrevocable LC | Carta de crédito irrevogável |
| Confirmed LC | Carta de crédito confirmada |
| Sight LC | Carta de crédito à vista |
| Usance LC | Carta de crédito a prazo |
| Issuing bank | Banco emissor |
| Advising bank | Banco avisador |
| Confirming bank | Banco confirmador |
| Beneficiary | Beneficiário (exportador) |
| Applicant | Tomador (importador) |
| Documentary collection | Cobrança documentária |
| D/P (Documents against Payment) | Documentos contra pagamento |
| D/A (Documents against Acceptance) | Documentos contra aceite |
| Standby LC | Carta de crédito standby (garantia) |
| Bank guarantee | Garantia bancária |
| Performance bond | Garantia de performance |
| Advance payment guarantee | Garantia de adiantamento |
| Wire transfer (T/T) | Transferência bancária |
| Open account | Conta aberta (sem garantia) |
| Trade credit insurance | Seguro de crédito à exportação |
Negociação Comercial Internacional
| Expressão | Significado |
|---|---|
| ”Request for quotation (RFQ)“ | Solicitação de cotação |
| ”Best and final offer (BAFO)“ | Melhor e última oferta |
| ”Price negotiation” | Negociação de preço |
| ”Volume discount” | Desconto por volume |
| ”Minimum order quantity (MOQ)“ | Quantidade mínima de pedido |
| ”Payment terms” | Condições de pagamento |
| ”Net 30 / Net 60 / Net 90” | Pagamento em 30 / 60 / 90 dias |
| ”Advance payment” | Pagamento antecipado |
| ”Purchase order (PO)“ | Ordem de compra |
| ”Sales contract” | Contrato de venda |
| ”Force majeure” | Força maior |
| ”Penalty clause” | Cláusula penal |
| ”Warranty period” | Período de garantia |
| ”Shelf life” | Prazo de validade |
| ”Compliance certificate” | Certificado de conformidade |
Seguros de Comércio Exterior
| Termo | Tradução/Significado |
|---|---|
| Marine insurance | Seguro marítimo |
| Cargo insurance | Seguro de carga |
| All risks | Todos os riscos |
| Named perils | Riscos nomeados |
| General average | Avaria grossa |
| Particular average | Avaria particular |
| Claim | Sinistro / Reclamação |
| Survey | Vistoria |
| Underwriter | Segurador |
| Premium | Prêmio (do seguro) |
Como desenvolver fluência em inglês de comex
1. Leia os Incoterms 2020 na íntegra
A publicação oficial da ICC (International Chamber of Commerce) é a referência definitiva. Leia em inglês para fixar a terminologia.
2. Pratique com documentos reais
Analise bills of lading, commercial invoices e letters of credit reais. A familiaridade com os formulários acelera a compreensão.
3. Acompanhe publicações especializadas
Trade Finance Global, Journal of Commerce e Flexport blog publicam conteúdo técnico em inglês acessível.
4. Simule negociações internacionais
Pratique cenários como renegociação de Incoterms, disputa de qualidade e abertura de carta de crédito em inglês.
O diferencial de dominar inglês no comércio exterior
Profissionais de comex com inglês técnico fluente acessam:
- Posições em trading companies globais e tradings brasileiras com operação internacional
- Gestão de sourcing em multinacionais que compram de dezenas de países
- Logística internacional em operadores como Maersk, MSC e Kuehne+Nagel
- Trade finance em bancos com operação internacional
- Diretorias de comex em indústrias exportadoras brasileiras
O comex brasileiro movimenta mais de US$ 500 bilhões/ano. Profissionais que dominam o inglês técnico da área têm vantagem competitiva decisiva.
Como desenvolvo seu inglês de comércio exterior
Sou Clara Ferreira, ex-advogada de direito internacional e especialista em Business English com mais de 8 anos de experiência treinando executivos. O Método IMPACT é a mentoria individual (1:1) que criei para profissionais que precisam de resultados concretos em comunicação internacional.
Cada sessão é construída inteiramente a partir da sua realidade profissional — negociar Incoterms e condições de pagamento com fornecedores internacionais, resolver disputes de qualidade, conduzir conference calls com freight forwarders e apresentar análises de sourcing. Não uso material genérico de escola de idiomas. Seus documentos, suas apresentações e suas situações reais são o material de trabalho.
"Fiz um intensivão para a entrevista executiva com um dos cofundadores. Passei! Em poucos meses, evolução gigantesca na confiança e no vocabulário que uso com mais de 28 países."
Agende seu diagnóstico gratuito
Avalio seu nível atual de inglês, mapeio os gaps específicos da sua comunicação em comércio exterior e apresento um plano sob medida para seus objetivos. Sem compromisso.
Agendar Diagnóstico de Comex